Всякое благо промыслительно приходит от Господа. Но оно отходит тайно от неблагодарных, бесчувственных и недеятельных.
Марк Подвижник

Духовное единство сербов с православным народом Святой Руси

21-1107746_20081016144.jpg

В Косово состоялась интронизация патриарха Иринея, избранного главой Сербской православной церкви еще в январе на Архиерейском Соборе в Белграде. Чтобы организовать проведение церемонии на древней кафедре Сербских патриархов именно в косовском Пече, где предстоятели возводились на престол восемь столетий подряд, и обеспечить безопасность нового патриарха и гостей, потребовалось почти девять месяцев. О подробностях торжеств рассказал корреспонденту "Интерфакс-Религия" Елене Веревкиной один из их участников, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского патриархата протоиерей Николай Балашов.

- Отец Николай, что запомнилось Вам больше всего? Расскажите, пожалуйста, о самых ярких моментах церемонии.

- С одной стороны, особенно запомнилось множество верующего народа, несмотря на трудные условия, наполнившего древнюю Печскую обитель, и то чувство воодушевления, с которым они приветствовали своего духовного отца и пастыря в лице патриарха Иринея, а также представителей Православных церквей, прибывших на это очень значительное для Сербской церкви событие. С другой стороны, ощущение абсолютно чуждой происходящему жизни за стенами монастыря, где, к сожалению, имели место в эти дни и враждебные акции по отношению к участникам патриаршей интронизации. Мы знаем об автобусах, закиданных камнями, мы знаем о плакатах с карикатурами на патриарха Иринея, которые пытались разместить в непосредственной близости от Печской патриархии.

- Насколько хорошо была обеспечена безопасность участников торжеств и самого патриарха Иринея?

- Мы благодарны представителям сил KFOR, которые приложили все усилия для достойного проведения торжеств, но со скорбью разделяем чувства сербского народа, насильственно отчужденного ныне от тех святынь, с которыми связан самый важный период формирования сербского народа как нации, формирования духовности Сербской православной церкви, формирования сербской государственности, которые имели место именно в Косовском крае. Дивные фрески древних косовских обителей, сосредоточенная молитвенная жизнь, которую поддерживают в косовских монастырях находящиеся там монашествующие, которые при этом испытывают большие трудности и постоянную тревогу за свою безопасность, - все это заставляет серьезно задуматься о том, какова будущая судьба этих святынь, имеющих общечеловеческое значение, что будет сделано для их сохранения и для обеспечения доступа туда православных паломников из разных стран мира.

- Вы думаете, у православного паломничества в Косово есть перспективы?

- Думаю, что нам предстоит поработать над налаживанием постоянного паломничества из России к этим древним православным святыням. Всякий человек, который побывал в Печской патриархии, в Грачанице, в монастыре Высокие Дечаны, никогда не забудет этого посещения и уйдет оттуда преображенным.

- Если возвращаться к церемонии интронизации, какие еще моменты Вам запомнились?

- Запомнилось, как митрополит Иларион оглашал послание Святейшего патриарха Кирилла: "Чада Святой Руси, пережившие трагедию разрушения и поругания отеческих святынь, особенным образом понимают те чувства, которые переполняют сердца наших сербских братьев. В Ваших первосвятительских трудах и заботах Вашему Святейшеству будут неизменно сопутствовать молитвы миллионов верующих Русской православной церкви". Когда прозвучали эти слова, то чтение послания было прервано громкими аплодисментами всех собравшихся. Поддержка России, духовное единство с православным народом Святой Руси составляет надежду православных, живущих в Косово.

- Кто сейчас занимается охраной сербских монастырей этого края?

- В настоящее время охрана сербских монастырей в Косово все еще осуществляется силами KFOR, однако присутствие KFOR в Косовском крае в ближайшие годы будет свернуто. Страны Запада не готовы далее выполнять свои обязательства по защите национальных меньшинств в Косовском крае. Инциденты, подобные тем, о которых я только что сказал, случившиеся в день патриаршей интронизации, а также живая память о событиях марта 2004 года, когда в течение нескольких дней более тридцати храмов и обителей Косовского края были разрушены или потерпели серьезный ущерб, действительно не позволяют пока православным жителям Косово почувствовать себя в безопасности, особенно в том случае, если силы международного военного присутствия будут выведены из края.

- А кто придет на смену этим силам?

- Предполагается, что их функции возьмет на себя местная полиция, однако православное население не выражает ей доверия. Стоит отметить также, что на торжества патриаршей интронизации не были допущены многие представители сербского государства, которые хотели бы принять в них участие. Это стало решением косовских властей, заявивших, что присутствие представителей Республики Сербия возможно только в том случае, если официальное приглашение на церемонию интронизации будет направлено руководству самопровозглашенной республики Косово. В результате процесса согласования удалось достигнуть договоренности о том, что президенту Сербии Борису Тадичу все же будет предоставлена возможность участвовать в интронизации.

- Вы сказали, что верующие Сербской церкви особенно приветствовали слова патриарха Кирилла с уверениями в молитвенной поддержке. Отношения между сербами и русскими всегда были особенно теплыми, это по-прежнему так?

- Особенное отношение Сербской православной церкви, и в частности устроителей патриаршей интронизации, к Русской церкви и к России мы ощущали на каждом шагу. Делегации Русской православной церкви - единственная из делегаций, прибывших на интронизацию, была в тот же день с отеческой любовью и теплотой принята в Печской патриархии Святейшим патриархом Иринеем, хотя, несомненно, это был очень утомительный день для 80-летнего первосвятителя. Как известно, участники торжеств прибыли в Косово накануне вечером, а уже в воскресный день должны были вернуться обратно в Белград. Лишь в четыре часа ночи гости патриарха достигли сербской столицы. Особенное внимание организаторов торжеств чувствовалось и по отношению к представителям российского государства - послу Александру Конузину и заместителю главы Совета Федерации Александру Торшину. Они были размещены рядом с президентом Борисом Тадичем на самых почетных местах, хотя, конечно, на церемонии присутствовали и другие представители дипломатического корпуса.

Особенное отношение сербов к России мы ощутили и в понедельник, когда немало жителей Белграда собралось на заупокойную литию перед ремонтируемым зданием Иверской часовни в Русском некрополе на Новом кладбище. В крипте часовни покоится выдающийся русский иерарх митрополит Антоний (Храповицкий), первый из первоиерархов Русской зарубежной церкви, в 2007 году воссоединившейся, наконец, с Церковью в Отечестве. Рядом стоит величественный памятник русским воинам, погибшим на полях сражений первой мировой войны; внутри памятника трогательная часовня, где подсвечники изготовлены из ружейных гильз и украшены подлинными георгиевскими крестами. Здесь лежат многочисленные русские изгнанники ХХ века, для которых братская православная Сербия стала второй родиной.

Мы накрепко связаны общей верой и многовековой историей, и это взаимное притяжение неподвластно никаким колебаниям политической конъюнктуры. Любовь к сербскому народу и его Церкви у нас в крови. Думаю, то же справедливо и по отношению к чувствам сербов, для которых матушка Россия не просто одна из стран мирового сообщества.

Комментарии

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
CAPTCHA на основе изображений
Обязательно соблюдайте верхний и нижний регистр букв и цифр. Если вы плохо различаете, что изображенно на картинке, обновите страницу для вывода следующего изображения с кодом.

Интернет-журнал
Павлодарской епархии
Контактная информация